This is just a muse about my return to the intensive study of several languages, for whatever the thoughts be worth.
The desire to study languages not one's own may come from any number of directions – from practical ones like wanting to become a professional translator to ones the source of which is lost in the "dark backward and abysm" of childhood and, as with so much we value most, not available to our waking selves. So put it down to whimsy if you will, but the currents of our interests – indeed of whimsy itself – surely run deep.
The study of languages might be thought a sign of shallowness, since a person may know ten languages and yet be a villain or a fool. Still, it seems better to say that the pursuit of language competence is the mother of studies. And in spite of all the memorization and grammar-conning involved, it's also a fine proof of Rabbi Moses Ben Maimon's assertion that learning itself is not a matter of aggregation, of permanent acquisition, but rather a series of insights that seem to come from nowhere and that are gone as soon as they have come, leaving us again in darkness, under the sway of various necessities. It induces humility as well since whatever of wisdom and knowledge is gained, whatever unlooked-for advances in comprehension come as if from the workings of a power akin to Coleridge's silent, secret "ministry of frost," will most likely be lost along with all else when we die. In the shadow of the Preacher's injunction, the study of a language, too, is vanity.
But in favor of language studies is the prospect that there's something in them of pure love of words – a capacity much derided in this age of virtual bronze, where to lose what Hamlet calls "the name of action" is considered shameful. Even the poorest of paragraphs can sell a product or teach us how to use a software program. But such a paragraph remains a pitiful thing in its own right, and shows little regard for the deep humanity that precision of speech or writing may reveal.
A language is something we have made collectively and over time – something mostly beyond our individual efforts at manipulation, though we may have some small success there, some power of innovation and precision. And to this power we must respond, and within it, to a large degree, work out our felicity or infelicity. To speak a "foreign" language is to speak with the voice of another that beckons us outside ourselves even as it takes us back to our earliest and most intimate experiences, moments when an illusory but nonetheless powerful bond was forged between words, ourselves, and the world around us. In a sense, to return to language is to return to our mother and father, to an experience not unlike what we may surmise to have been our earliest conscious days, months, and years – the ones that made us what we are. The child is father of the man, just as Wordsworth said.
The essence of language is the silence that gives meaning to sound. I learned this from studying Arabic. The word for 'language' also means 'cancellation.'
ReplyDeleteOne of my favorite authors once told me that when you find yourself struggling for the right word, you have found the very essence of language. Here is what I find most intriguing about Arabic: every verb has ten possible "measures," each of which can change the meaning of the verb root in predictable ways. Thus a student may discern the meaning of a word that is completely unfamiliar just my analyzing it for the root and measure pattern; or one may invent a neologism without breaking the language.
Furthermore, by studying a language we learn a great deal about the cultural mind of the speakers. Arabic has only one word meaning both "like" and "love" -- for them, affection is a continuity instead of a scale.
Being multilingual, I find a sort of comfort in hearing and speaking the language of my childhood.
ReplyDeleteI am also working on learning a few new ones. I love the idea of reaching out and communicating and it is a wonderful thing to say a few words and have someone exclaim in delight even if you have just mangled their language. The idea that you cared enough to try is enough.
That's interesting, Matt -- haven't tried Arabic yet, but maybe I'll give it a try, "insha'Allah." Your comment calls to mind something Walter Benjamin wrote about "die Reine Sprache," or pure language -- he thought the essence of a written passage was only released or "liberated" in translation. This essence exists somewhere between the original word or phrase and the translation-phrase. We become naturalized to our own native language and so don't fully appreciate it, at least not the way a "furrener" would.
ReplyDeleteAs for "roots," yes, they're underrated -- to know that in, say, the Greek verb luo, the root "lu" means "setting free or setting loose" gives the speaker a sense for meaning that goes deeper than rote memory. Sort of what I meant when I brought up that illusory but almost mystical connection between things, events, and words.
Rocky, yes -- I've noticed how delighted people are when you at least try to speak a bit of their language: always a charming experience. What was your first language, if I may ask?
I speak Czech although I rarely speak it anymore. There are times though when something will trigger a memory and a word or phrase will pop into my head. Now I'd like to learn Italian. I could use Spanish since I only speak a few phrases - maybe I can learn them together.
ReplyDeleteIt's funny, if you are bilingual as a child or learn another language in childhood, I think it is much easier to pick up a new language.
Czech -- that's an impressive language to know. I studied Russian for a while and wish I could keep up with it better, but I seem more oriented towards the romance languages at present. Italian's not too difficult to learn -- I'm currently studying it and find it a joy to work with.
ReplyDeleteMy languages are German (learned in school but hopelessly out of practice), French (lived in Paris during the 1990s), and Danish.
ReplyDeleteOnce upon a time, I made this mistake in German: Ich scheite das Licht aus; the verb should have been scheisse.
I made dreadful mistakes in Danish too. When I was living in London, my Danish girlfriend wanted me to learn her native tongue so I could converse with her family. We spent every holiday and entire summers in Aalborg, her ancestral home. When first introduced to her family, I meant to complement them on their cozy home but mispronounced a word. Instead of “cozy” the word that came out referred to an aspect of female reproductive anatomy.
My Danish was never good enough to read Kierkegaard. Too bad because Aaalborg, it seems, is where the Kierkegaard family came from … generations of them presided in the Budolfi Domkirke (cathedral). Religion was their family business.
I am living proof that being multi-lingual does NOT necessarily turn you into a cunning linguist.
Very impressive 8pus! Although maybe not so much in Danish. :) I don't know about that last remark; youvcertainly hold your own.
ReplyDeleteDino - the Slavic languages are tough, especially if you didn't grow up with them. But once you learn how to pronounce 3 or 4 consonants at the same time and rolls your Rs, any other language is a piece of cake!
The language I think I would find most difficult is Japanese or one of the Chinese dialects. The languages of Asia have a tottaly different cadence and melody than the European languages.
I'd like to start "speaking" ASL again, but that is a language if you don't use it regularly, you do forget. I used to be able to sign a little and translate a little, but now I only recognize a few more common signs.
So many polyglots in a nation of partly-glots!
ReplyDeleteChinese at an elementary level is not really hard. It lacks genders which give me headaches in German and the grammar is, on the surface, rather simple. Of course it has its own ways of making you crazy. Why does Xiao Xing, small heart, mean "be careful" for instance? And of course there are no cognates in English to speak of.
Nichtdestoweniger, scheisse ich, und manchmal auch schreibe ich, nur scheisse.
I have to say I'm in awe of your writing, Dino. Really beautiful post.
Octo,
ReplyDeleteI'd say that's an impressive list of langs. Everybody plays the fool sometimes when speaking a furren' language. I have heard it said that mistakes are the way to make genuine progress. I like William Blake's line, "If the fool would persist in his folly, he would become wise." Didn't he also say that "the road of excess leads to the palace of wisdom"? Thanks for the compliment, Capt. Fogg. And don't forget, my native language consists only of pre-syllabic low growls and the occasional infuriated Jurassic roar.
Rocky, yes, my favorite letter po-rrrrrooskie is "shch."
My parents were born in Italy, but once they arrived here, they decided NOT to teach us Italian. English only was spoken to the children, Italian between themselves or with Nonna, Nonno, uncles and aunts.
ReplyDeleteI had to learn Italian in school, but the slight advantage I had was familiarity with the cadence of the language and pronunciation. And of course, cuss words.
When I visited my cugini in Italy--Sicily, they spoke the Sicilian dialect among themselves--and I couldn't understand a word of it.
I know enough French to be able to ask directions and order from a menu but not enough to discuss Derrida or Jerry Lewis.
Dino, I second what Fogg said. Certainly one of the most awesome posts ever! I am especially intrigued by this:
ReplyDelete“To speak a "foreign" language is to speak with the voice of another that beckons us outside ourselves even as it takes us back to our earliest and most intimate experiences, moments when an illusory but nonetheless powerful bond was forged between words, ourselves, and the world around us. In a sense, to return to language is to return to our mother and father, to an experience not unlike what we may surmise to have been our earliest conscious days, months, and years – the ones that made us what we are.”
This brought back some of my earliest recollections … struggling to find the right words to express my wants and desires to my parents. I recall racing thoughts and the inadequacy of words. There was nothing impure or wrong with my thoughts, I imagined, only a failure of words that didn’t bring the immediate gratification I sought … a special treat, an afternoon to the beach, relief from boredom that seemed an eternity.
I recall thinking of words as holding magical powers that would grant my every wish and desire, if only I found the right words, the right phrase that would free the Genie of my thoughts from the confines of childhood. Magical incantations, those words, always seemed to elude me.
In The Words, Jean-Paul Sartre spoke of this too. Perhaps all of us, to one degree or another, recall this inner struggle … and still do.
I studied Spanish, French and Italian (surely my favorite in sound and ease) in school, but not until I needed to know a language to live life did I really get into it and learn it, and that was Hebrew. The thing about learning a language is that you discover anew the essence of things and thoughts. A book is a book, but when you need to learn a new way of calling it, it has an added dimension. And when you need to dumb down your thoughts to fit the words you know, you feel the box of life when you can't express yourself.
ReplyDeleteWhen you find that some things can be better expressed in another language it helps to connect between people because you see how thoughts and feelings are expressed another way.
Thanks to all -- most recently Octo and Laura -- for their thoughtful posts!
ReplyDeleteHello everyone, according to me Italian is not a very difficult language to learn ,Italian puts a lot of emphasis on vowel sounds and many Italian words have vowel sounds at the end. Today more and more people are interested in learning Italian language. What I learned when I tried to learn Italian as an adult is that the adult brain learns language differently and not as fast, But your dedication can make your way easier.
ReplyDelete